Übersetzen. Gräueltaten der deutschen Besatzungsmacht. Auf Russisch werden die Menschen zu Erschießungen gebracht, und auf Deutsch doch eher transportiert. Und wurden sie jetzt erstickt oder erdrosselt? Frage S., und sie sagt, mit einer unschlagbaren Logik und der notwendigen Emotionslosigkeit: Erstickt, vergast, weil erdrosselt zu aufwendig wäre, jeden einzeln und so.
Dazwischen die Frage, warum ich übersetze, anstatt zu schreiben. Das Nicht-Schreiben inzwischen übrigens mehr eine Antwort, als eine Frage.
Aber Dienstag. Und Mittwoch. Schreibtage. Die Lust zu schreiben ist neu, ein Gefühl erst seit der “Listensammlerin” und deshalb wahrscheinlich auch so kostbar.
England gebucht. Fish&Chips und Sandwichs. P. sagt, es ist keine Buchung, mehr wie ein Los-Ticket, bei dem man eine Englandreise gewinnen kann. Weil die letzten zwei England-Reisen storniert werden mussten. Einmal Hund, einmal Kind. Oder wer auch immer da krank war. Und London. Mit P. und C.
London.
Bei London muss ich auch immer an J. denken, und wie wir da ohne Geld rumhingen, weil das mit dem Sommerjob nicht geklappt hatte, und wie gut diese Tage ohne Geld dann waren, irgendwie. Und der Tag… (5 Minuten um).
コメント